
近期求海猫鸣泣之时角色歌歌词成为网络焦点,我们通过专业视角对相关信息进行了梳理,期待这些内容能为您排忧解难。
Horie Yui – HAPPY HALLOWEEN MARIA
kyou ha tanoshii HAROWIN dakara
majo no PA-TI- ni sanka suru
BEATORI-CHE ga kureta shoutaijou
maria shika mienai no
usagi no katachi no CHOKORE-TO
guru guru PINKU no KYANDI-
ICHIGO no notta SHO-TO KE-KI
shirushi wo tsuketa bara san
mahoujin wo guru guru kaite…
wakkannai kanaa?
shinjite kokoro de kanjirunda yo
“BEATORI-CHE ha ‘i’runda yo!”
KABOCHA no basha ga mukae ni kuru yo
HAPPI- HAROWIN MARIA
mahou kakete okashi no oshiro he
hitottobi
HAPPI- HAROWIN MARIA
okini iri no DORESU ni kigaete
amai yume miyou
mahou ga areba
minna ga shiawae
MAMA sae ireba
maria ha shiwase u~!!!
kyou ha tanoshii HAROWIN dakara
majo no PA-TI- ni sanka suru
one two three de jumon tonaetara
afuredasu otomodachi
ongakutai no usagisan
TORANPETTO ga tokui nano
risusan inusan kotorisan
nekosan mo yattekuru yo
mahoujin wo guru guru kaite…
mata mienai kanaa
aishite kokoro de kanjirunda yo
“sonna ni chikaku ni ‘i’ru noni”
yagi no ojisan mada fuetekuyo
HAPPI- HAROWIN MARIA
negai kakete mikadzuki BURANKO
hito mawari
HAPPI- HAROWIN MARIA
shijinai to kiseki ha okinai
mezasu ha…ougonkyo
doushita no? sakutaro
kuroi majo ha mou inai yo
PA-TI ha kore kara da yo
gyutto shita te ha zutto hanarenai yo
sou mou nido to…
HAPPI- HAROWIN MARIA
mahou kakete okashi no oshiro he
hitottobi
HAPPI- HAROWIN MARIA
okini iri no DORESU ni kigaete
amai yume miyou
mahou ga areba
sekai ga shiawase
minna ga ireba
maria ha shiawase u~!!!
Il vento diviene bufera〖风起云涌〗
Infuriano i marosi〖风起云涌〗
Il mare chiama mugghiando la Maga che ha vissuto mille anni〖汪洋咆哮 唤醒千年魔女〗
Ho tanto atteso questo giorno!〖苦等此刻降临〗
Ho tanto temuto questo giorno!〖畏惧此刻降临〗
Il destino,chi festeggerà?〖命运将予何人祝福?〗
Oh Maga! Oh Maga!〖魔女啊!魔女啊!〗
Che cosa mi annuncerai?〖你所昭示之事为何?〗
夜(よる)を渡(わた)り逝(ゆ)く月(つき)に〖皓月当空〗
潮(しお)は高(たか)く満(み)ちて〖牵起潮起潮落〗
うみねこのなく声(こえ)は〖海猫鸣泣〗
不穏(ふおん)の云(くも)を招(まね)く〖招来不祥云翳〗
黄金色(コンジキ)の呪(のろ)いと〖金色的诅咒〗
遗(のこ)されし言叶(ことば)と〖遗留的话语〗
ひめやかな微笑(ほほえ)みは〖隐秘的微笑〗
红(クレナイ)に渗(にじ)む〖浸染的鲜红〗
闭(と)ざされた眸(ひとみ)で〖阖上的双眸〗
何(なに)を求(もと)めてる〖追寻的事物〗
壊(こわ)れたその欠片(かけら)を〖试图拼缀起〗
集(あつ)めてみても〖残破的碎片〗
触(ふ)れた指(ゆび)を零(こぼ)れる〖指尖相触的瞬间〗
君(きみ)に届(とど)かない〖思念亦再度零落〗
饰(かざ)られた虚実(きょじつ)〖无从与你诉说〗
爱(あい)がなければ视(み)えない〖倘若抛弃了爱 便难看清那粉饰的虚实〗
Beatrice! Maga crudele!〖贝阿朵丽切 残酷的魔女〗
[Di bellezza senza pari〖出众的美貌〗
Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa〖贝阿朵丽切 以难以捉摸的温柔将我永远束缚〗
Mai potrò liberarmi dal tuo incantesimo〖倘若无法从这苦痛的深渊中逃脱〗
Se questa pena deve durare, almeno una volta abbi pietà〖请务必赐予我这惟一一次的慈悲〗
舞(ま)い踊(おど)る蝶(ちょう)の翅(はね)〖翩翩起舞的蝶翼〗
梦(ゆめ)と现(ウツツ)行(ゆ)き交(か)い〖幻梦与现实并行交错〗
降(ふ)り止(や)まぬ雨音(あまおと)は〖永无止境的骤雨〗
真実(マコト)も嘘(うそ)も隠(かく)す〖真实与虚妄埋藏皆尽〗
开(ひら)かれし宴(うたげ)と〖缤纷飨宴〗
选(えら)ばれし羊(ひつじ)と〖无罪的羔羊〗
络(から)み合(あ)う憎(にく)しみが〖觥筹交错〗
杯(さかずき)を満(み)たす〖繁复的怨恨〗
囚(とら)われた世界(せかい)で〖禁囚的世界〗
何(なに)を探(さが)してる〖找寻的事物〗
许(ゆる)しあえる奇迹(きせき)を〖祈求的奇迹〗
愿(ねが)っていても〖彼此的宽恕〗
声(こえ)は风(かぜ)に浚(さら)われ〖声音没于狂风〗
君(きみ)に届(とど)かない〖无从与你诉说〗
缲(く)り返(かえ)す孤独(こどく)〖倘若抛弃了爱〗
爱(あい)がなければ消(き)えない〖便难逃离那无尽的孤独〗
寄(よ)せては返(かえ)す〖反反亦复复〗
喜(よろこ)び 哀(かな)しみ〖喜悦与伤悲〗
暗(くら)い夜半(よわ)の海(うみ)へ〖寂静地汇入〗
流(なが)そう〖永夜的汪洋〗
涙(なみだ)も伤迹(きずあと)も〖泪水与伤痕〗
全(すべ)てが交(ま)じり合(あ)い〖皆交织一处〗
伪(いつわ)りの君(きみ)は〖虚幻的残像〗
闇(やみ)の中(なか)へ〖逝于黑暗中〗
Rumore di onde. La voce del mare come un canto〖涛声震天 潮汐的怒吼〗
Ascoltando sembra purificarsila colpa commessa〖为了涤清 旧时染指禁果的罪恶〗
Mi culla dolcemente il rumoredelle onde〖涛声震天 温柔的摇篮〗
Sereno mi addormento e ho sogni felici〖陷入浅眠 宛若泡沫的虚幻美梦〗
闭(と)ざされた眸(ひとみ)で〖阖上的双眸〗
何(なに)を求(もと)めてる〖追寻的事物〗
壊(こわ)れたその欠片(かけら)を〖试图拼缀起〗
集(あつ)めてみても〖残破的碎片〗
触(ふ)れた指(ゆび)を零(こぼ)れる〖指尖相触的瞬间〗
君(きみ)に届(とど)かない〖思念亦再度零落〗
饰(かざ)られた虚実(きょじつ)〖无从与你诉说〗
爱(あい)がなければ视(み)えない〖倘若抛弃了爱 便难看清那粉饰的虚实〗
Cosa vedranno quegli occhi chiusi〖阖上的双眸 映出了什么〗
Pur raccogliendo I frammentisparsi〖试图拼缀起 残破的碎片〗
Cola dalle dita che si toccano〖指尖相触的瞬间〗
Senza potersi unire fino in fondo〖思念亦再度零落〗
False apparenze dissimulate〖伤口已无法愈合〗
(Senza amore, non si vede niente〖倘若抛弃了爱 便难看清那华彩的虚实〗)
(Senza amore, la verità nonsi vede〖倘若抛弃了爱 便难看清那粉饰的虚实〗)
关于求海猫鸣泣之时角色歌歌词的相关内容介绍到此告一段落,若这些信息对您有所启发,欢迎持续关注本站获取更多优质内容。